viernes, 7 de noviembre de 2014

LENGUAS INDÍGENAS



LENGUAS INDÍGENAS Y SU ESCRITURA

¡Hoy continuaremos con la segunda parte de las lenguas indígenas, espero les agrade y les sirva lo que se va a editar!

            Las lenguas indígenas de nuestro país se transmiten por medios orales (la palabra hablada). Primero aprendemos a escucharlas y a hablarlas que a leerlas y escribirlas.

            En las lenguas como el español la escritura tiene gran importancia y en la sociedad mexicana, se asocia directamente con el conocimiento y el poder.

            Es por ello, que la falta de escritura de las lenguas indígenas se ha visto como una deficiencia y por ello, se les llama “dialectos”, término despectivo e inexacto que pretende distinguirlas de una “lengua verdadera” o “civilizada”, como el español.

            Las lenguas como la náhuatl, la mixteca, la zapoteca y la maya tenían diferentes sistemas de escritura en tiempos prehispánicos, que combinaban las pictografías y los elementos fonéticos, pero fueron abandonados durante el periodo colonial.

            Los sacerdotes católicos encargados de cristianizar a los indígenas desarrollaron alfabetos para escribir esas y otras lenguas, pero no se difundieron por toda la población.

            En las últimas décadas los lingüistas han desarrollado alfabetos para la mayoría de las lenguas indígenas y los han utilizado en la educación bilingüe impartida en las escuelas, pero su uso no se ha generalizado entre los hablantes de esas lenguas.

¿Qué significa que una lengua sea oral? Significa que tienen una rica y viva literatura oral que es parte esencial de la cultura de esos pueblos. Esta literatura incluye formas de canto y poesía, plegarias, oratoria, narraciones, mitos y cuentos. Ejemplo de esta lengua oral están las lenguas indígenas.
En las sociedades indígenas el uso correcto y elocuente de las palabras tiene gran peso, ya que permiten encontrar los consensos entre los miembros de los consejos de ancianos y de las asambleas comunitarias.

El bilingüismo ha sido en muchos casos un camino para el abandono de las lenguas nativas. Es muy frecuente que los padres bilingües decidan  no hablar la lengua nativa a sus hijos y hablen con ellos sólo en español. Sin embargo, también es una condición positiva que permite a los indígenas comunicarse con el resto de los mexicanos.


Mientras los mexicanos que hablamos español no reconozcamos la riqueza y el valor de las lenguas nativas y les demos un espacio mayor en la sociedad, las lenguas indígenas de nuestro país estarán amenazadas.   

No hay comentarios:

Publicar un comentario